(Handa mayaṃ taṅkhaṇika-paccavekkhaṇa-pāṭhaṃ bhaṇāmase)

Paṭisaṅkhā yoniso cīvaraṃ paṭisevāmi,

Wisely reflecting, I use the robe:

Yāvadeva sītassa paṭighātāya,

Only to ward off cold,

Uṇhassa paṭighātāya,

To ward off heat,

Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya,

To ward off the touch of flies, mosquitoes, wind, burning and creeping things,

Yāvadeva hirikopina-paṭicchādanatthaṃ

Only for the sake of modesty.

Paṭisaṅkhā yoniso piṇḍapātaṃ paṭisevāmi,

Wisely reflecting, I use almsfood:

Neva davāya,

Not for fun,

Na madāya,

Not for pleasure,

Na maṇḍanāya,

Not for fattening,

Na vibhūsanāya,

Not for beautification,

Yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā,

Only for the maintenance and nourishment of this body,

Yāpanāya,

For keeping it healthy,

Vihiṃsūparatiyā,

For helping with the Holy Life;

Brahmacariyānuggahāya,

Thinking thus,

Iti purāṇañca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi,

I will allay hunger

Navañca vedanaṃ na uppādessāmi,

Without overeating,

Yātrā came bhavissati anavajjatā ca phāsuvihāro cā’ti

So that I may continue to live blamelessly and at ease.

Paṭisaṅkhā yoniso senāsanaṃ paṭisevāmi,

Wisely reflecting, I use the lodging:

Yāvadeva sītassa paṭighātāya,

Only to ward off cold,

Uṇhassa paṭighātāya,

To ward off heat,

Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya,

To ward off the touch of flies, mosquitoes, wind, burning and creeping
things,

Yāvadeva utuparissaya vinodanaṃ paṭisallānārāmatthaṃ

Only to remove the danger from weather, and for living in
seclusion.

Paṭisaṅkhā yoniso gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhāraṃ paṭisevāmi,

Wisely reflecting, I use supports for the sick and medicinal requisites:

Yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃ vedanānaṃ paṭighātāya,

Only to ward off painful feelings that have arisen,

Abyāpajjha-paramatāyā’ti

For the maximum freedom from disease.